Подела речи на слогове и њихов пренос не узрокујудечије штикле док се у њиховој језичкој пракси не почну појавити тежи случајеви - монозила и дисилабичке речи, које се не могу пренети, а такође имају и различите морфеме у саставу. Да би се спречиле грешке везане за пренос речи, потребан је фазни и сврсисходан рад.
Познавање појма "слог" се јавља у периодуучити децу да читају и пишу. На основу запажања из изговора речи различитих структура, дете, вођено у његовој образложењу од стране одраслих, закључује да ваздушни ток у тренутку изговора оставља усмену шупљину са неконзистентним токовима, али са малим јоковима.
На руском, када се извлаче самогласници, највећиУчешће узима глас. Изговарање саговорника је мање звучно. Из тог разлога су самогласници који врше слојну функцију. Стога следи закључак да је неопходно врло добро знати - колико самогласника има у ријечи, толико слогова у њему.
Речи које имају један слог у њиховом саставу обично се називају моносилбум. Није тешко погађати које ријечи се називају дисилабични, трисилабични, вишеслојни.
При писању речи врло често постојипотребу да се њихови делови преносе са једне линије на другу. На руском језику постоји основно правило, што указује на то како се то може урадити компетентно, без повреде структуре речи.
Осим речи које се састоје од једног слога, постојиВелики списак који укључује дисилабичке речи које се не могу пренети. Правило забране се односи на речи састављене од слогова одређене структуре. Понекад могу укључити само самогласнике, на пример, Иа-сха, иа-ксхцхик, иа-ма, и-иун, бел-е, и-ме. Списак може бити значајно повећан.
На руском су монозила, дисилабични,трисилабичке речи, које укључују слова д, б, б. Прави превод таквих речи је могућ само ако се поштују одређена правила. Постоји водич који показује како треба да поступате када преносите такве речи из једне линије у другу.
Главно правило забрањује одвајањеписма од оне која их претходи. Према томе, трансфер би требао изгледати овако: изглед, Маи-ка, маил-ит. Речи попут љуа, једеле, не могу се пренијети, јер су једнозначне.
Две-слојне и трисилабичне речи, када се преносе са једне линије у другу, захтевају знање о њиховом саставу, пошто постоји читава група правила која се заснивају на томе.
Темама које захтевају велику пажњу на себеукључују полисилабичне и дисилабичке речи. На руском језику постоји правило које забрањује пренос дела који почиње са самогласником. Примери таквих речи су како играти заједно и пронаћи друге.
Да формирате снажну вештину трансфера вештина сана једној линији, на другој страни, морате редовно вежбати. Постоје многе методске технике које студентима омогућавају да добро сазнају тему.
За обављање таквих задатака препоручује сенуде деци различите материјале. Може да садржи монозила и дисилабичке речи које се не могу пренети, као и речи са словима д, б, б и другим.
На пример, у вежби можете укључити речиљубав, воз, улаз, око, доњи веш, луд, безимени, приступ, маса, веза, Алекандра, кул, сиса. Да би правилно обавио задатак, студент мора да се сети многих правила преноса. Учесталост вежби и њихова сложеност зависе од нивоа асимилације материјала од стране детета.